কই মাছের প্রাণ বড়ই শক্ত।
A cat has nine lives.
A cat is more tenacious of life than any animal.
সোজা আঙ্গুলে ঘি ওঠে না।
A cat in gloves catches no mice.
Sometimes you cannot get what you want by being careful and polite.
আপন গাঁয়ে কুকুর রাজা।
A cock is always bold on its own dunghill .
Everyone fights well when surrounded by friends and admirers.
যতক্ষণ শ্বাস, ততকক্ষণ আঁশ।
A drawing man catches or clutches at a straw .
While there is life, there is hope.
বোকার কাছে টাকা থাকে না।
A fool and his money are soon parted .
Foolish people spend money easily without thinking.
অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।
A friend in need is a friend in deed.
A true friend is one to depend upon in trouble.
ভাত ছড়ালে কাকের অভাব হয় না।
A full purse never lacks friends.
People crowd round a wealthy person.
টাকায় বাঘের দুধ মেলে।
A golden key can open any door.
Sufficient money can accomplish anything.
একটা সুন্দর শুরু কোন কাজের অর্ধেক সাফল্য এনে দেয়
যুদ্ধের শুরু ভালো মানে অর্ধেক বিজয়।
A good beginning is half the battle .
A good start of war, a clear sing of victory
স্বামী ভালো হলে স্ত্রীও ভালো হয় ।
A good husband makes a good wife.
: If a husband wants his wife to be respectful and loving to him, he should be respectful and loving to her.

স্বামী ভালো হলে স্ত্রীও ভালো হয়।
A good jack makes a good jill .
If a man treats his girlfriend or wife well, she will treat him well in return – figuratively, you must treat your subordinates well I you want them to treat you well in return.
সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি।
A Greek meeting a Greek.
To love/face/counter/fight an equal.
বাড়ন্তরা অনেক খায়।
A growing youth has a wolf in his belly .
Young people who are growing fast are hungry all the time and eat much.
অনুতপ্ত হলে অভিযোগকারীর প্রয়োজন নেই।
A guilty conscience needs no accuser.
If you have done something wrong and feel guilty about it, you will be uncomfortable and want to confess even if no one accuses you of wrongdoing.
ঠাকুর ঘরে কে, আমি তো কলা খাইনি।
A guilty mind is always suspicious.
A criminal is always weak in mind though he tries to conceal this weakness.
পকেটে টাকা থাকলে মনও ভালো থাকে।
A heavy purse makes a light heart.
If you have plenty of money, you will feel happy and secure.
একাই একশো।
A host in himself.
Having all qualities.
বিদুরের খুদ ।
A humble gift made by a poor man with a sincere heart .
Presentation from a poor friend.
খিদের জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না ।
A hungry fox is an angry fox .
Necessity knows no law.
ভাগাড়ে গরু মরে, শুকুনির টনক নড়ে।
A hungry kite sees a dead horse afar.
Shrewd people perceive at the slightest symptom.

  • এক পয়সা জমানো মানে এক পয়সা রোজগার করা ।
    A penny saved is a penny earned .
    Little savings make a mighty sum.
  • কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ট্যাঁশট্যাঁশ।
    A pet lamb, makes a cross ram.
    Too much indulgence spoils a child.
  • যে রক্ষক সেই ভক্ষক ।
    A poacher turned gamekeeper .
    One who is savior also the destroyer
  • স্বজন কর্তৃক বা স্বদেশে সম্মান মেলে না
    গেঁয়ো যোগী ভিখ পায় না।
    A prophet is not without honor save in his own country.
    Everyone recognizes that a wise person is wise, except for the people close to him or her
  • চোরে শোনে না ধর্মের কাহিনী ।
    A rogue is deaf to all good .
    The devil would not listen to the scripture
  • স্থির না হলে উন্নতি হয় না।
    A rolling stone gathers no mass.
    A person who does not settle down is not attached to anything or anyone; continuity removes difficulty.
  • অসৎ সঙ্গে সর্বনাশ ।
    A rotten sheep infects the flock .
    A man is affected by the people he mix with.
  • চুন খেয়ে গাল পোড়ে, দই দেখলে ভয় করে
    নেড়ে বেলতলা একবারই যায় ।
    A scalded dog fears cold water.
    A burnt child dreads the fire; experience teaches has caution.
  • মনে বিষ, মুখে মধু
    বিষ কুম্ভং পয়োমুখম
    বিষ কুম্ভং পয়োমুখম।
    A serpent under the flower.
    Treachery masked in friendship; an angel’s face with a devil’s mind.
  • লঘু পাপে গুরু দন্ড।
    A severe punishment for a venial offence
  • কুঁড়ে লোকের দ্বারা কোন কাজ হয় না; কুঁড়ের অন্ন হয় না ।
    A sleeping fox catches no poultry .
    An idle fellow can do nothing in life.
  • কোমল ব্যবহার সংঘর্ষ এড়ায় ।
    A soft answer turneth away wrath .
    If a man speaks meekly to someone who is angry to him, that person will come down
  • কাঁঠালের আমসত্ত্ব।
    A square peg in a round hole (An Impossibility).
  • জ্ঞানীরা স্বল্পভাষী হয়।
    A still tongue makes a wise head.
    A wise man does not talk very much.
  • সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়।
    A stitch in time saves nine.
    Remove a defect in time.
  • বার মাসে তের পার্বণ।
    A succession of festivities all the year round.
  • চায়ের কাপে তুফান।
    A tempest in a tea-pot.
  • সুন্দর সবসময়ই আনন্দদায়ক ।
    A thing of beauty is a joy forever .
    Beautiful things give pleasure that lasts even longer than the beautiful things themselves.
  • ফলনে পরিচীয়তে ।
    A tree is known by its fruit .
    A man’s actual character is known by his actions
  • কারো সাথে ভাগাভাগি করলে সমস্যা অর্ধেক হয়ে যায়।
    A trouble shared is a trouble halved .
    If one tells someone about a problem he is having, or request someone’s help with a problem, the problem will not seem so daunting.
  • লোভে পাপ পাপে মৃত্যু ।
    A varice begets sin, sin begets death .
    one sin is followed by another and leads to destruction.
  • অপেক্ষার সময় শেষ হয় না ।
    A watched pot never boils .
    Seemingly long time it takes water to boil when you are waiting for it.
  • দিল্লীর লাড্ডু – খেলেও পস্তাবে, না খেলেও পস্তাবে।
    A wish, gained or lost, leaves one unsatisfied in either case.
  • ছদ্মবেশী শত্রু; বাইরে দেখতে ভালো, ভিতরে খারাপ।
    A wolf in sheep’s clothing .
    A dangerous person pretending to be harmless; a serpent under flower.
  • অবলার মুখই বল।
    A woman’s weapon is her tongue.
  • মহিলাদের কাজ বাড়ির ভিতরে ।
    A woman’s place is in the home.
    women should remain in the home, cooking, clearing and raising children.
  • মহিলাদের কাজ কখনও শেষ হয় না ।
    A woman’s work is never done .
    women should remain in the home, cooking, clearing and raising children.
  • মুখ দিয়ে যে কথা একবার বেরিয়ে যায় তা আর ফিরিয়ে আনা সম্ভব না।
    A word once spoken is past recalling.
    Once you have said something, you cannot under the result of having said it.
  • জ্ঞানীরা অল্প কথাতেই বোঝে ।
    A word to the wise is sufficient .
    Wise people do not need long explanation.
  • ভক্তি হলো অজ্ঞতার কন্যা; অজ্ঞতাই ভক্তি করে ।
    Admiration is the daughter of ignorance.
    Sometimes people admire someone or something because they don’t have any idea about that.
  • হিতে বিপরীত ।
    Adversity often leads to prosperity .
    Misery has its sequel in happiness
  • ঝড় থেমে গেলে সব কিছু শান্ত হয়।
    After a storm comes a calm.
    Things are often clam after an upheaval
  • মেঘ দেখে করিসনে ভয়,আড়ালে তার সূর্য হাসে ।
    After clouds comes fair weather.
    Happiness follows misery
  • চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
    After death comes the doctor .
    To be wise after the event
  • নুন আনতে পান্তা ফুরায়।
    After meat comes mustard .
    Hunger waits for no delicacy
  • যত হাসি তত কান্না বলে গেছে রাম শর্মা।
    After sweet meat comes sour sauce .
    If you laugh today, you may cry tomorrow.
  • যত দোষ নন্দ ঘোষ।
    All are blaming “nobody”.
  • পৈতে থাকলেই বামুন হয় না।
    All are not saints that go to church.
    Appearances may be deceptive.
  • অতি লোভে তাঁতি নষ্ট।
    All covet, all lost .
    Grasp all, lose all
  • নানা মুনির নানা মত ।
    All feet tread not in one shoe .
    As many men, so many minds
  • নিজের জিনিস সকলেই ভালো দেখে ।
    All his geese are swans .
    one’s own things are the best.
  • ভালোবাসা এবং যুদ্ধে সবকিছুই বৈধ
    ভালোবাসা এবং যুদ্ধে কোন নিয়মনীতি নেই ।
    All is fair in love and war.
  • সুখের সময়গুলো দ্রুত চলে যায় ।
    All our sweetest hours fly fastest .
    man’s marry days are very transient.
  • পক্ষপাতদুষ্ট লোকের নিকট সবাই মন্দ ।
    All seems yellow to the jaundiced eye .
    To biased mind everything is in fault.
  • চকচক করলেই সোনা হয় না।
    All that glitters is not gold.
    Trust not appearance, appearances are deceptive.
  • পুরোনো চাল ভাতে বাড়ে।
    All that is old is not bad.
    Old age or experience has great value.
  • যে সহে সে রহে; সবুরে মেওয়া ফলে।
    All things come to him who waits .
    Patience is bitter but its fruit is sweet.
  • শেষ রক্ষাই রক্ষা; মধুরেণ সমাপয়াত; সব ভালো তার, শেষ ভালো যার।
    All well that ends well .
    It is all right if it turns on well in the end.
  • সব ভাল যার শেষ ভাল তার।
    All’s well that ends well.
  • দিনে একটা আপেল খেলে কখনও ডাক্তারের কাছে যেতে হয় না।
    An apple a day keeps the doctor away .
    Apples are so nutritious that if one eats an apple everyday, he/she will be healthy and disease less.
  • ভাগের মা গঙ্গা পায় না।
    An ass that is a common property is always worst saddle .
    Everybody’s business is nobody’s business.
  • পেটে খাবার আর পকেটে টাকা না থাকলে কোন কাজ ঠিকমতো করা যায় না।
    An empty sack cannot stand upright.
    A poor or hungry person cannot function properly.
  • চোখের বদলে চোখ।
    An eye for an eye.
    A tooth for a tooth.
  • অলস মস্তিষ্ক শয়তানের কারখানা।
    An idle brain is the devil’s workshop .
    People who have nothing worthwhile to think about will usually think of something bad to do.
  • শুঁড়ির সাক্ষী মাতাল ।
    An interested witness is no witness.
    An unwanted help has no importance.
  • ঝানু লোক বোকা বনে না।
    An old bird is not caught with chaff.
  • বুড়ো পাখি পোষ মানে না।
    An old dog learns no trick.
  • যে চুরি করতে জানে সেই চুরি ঠেকাতে জানে।
    An old poacher makes the best gamekeepers.
    The best person to guard something is someone who knows all about to steal it.
  • তত্ত্বের চেয়ে প্রায়োগিক জ্ঞান গুরুত্বপূর্ণ।
    An ounce of common sense is worth a pound of theory .
    Common sense will help you solve problems more than theory will.
  • বুদ্ধির চেয়ে বিচক্ষণতা ভালো ।
    An ounce of discretion is worth a pound of wit .
    Knowing when to refrain from making jokes is better than being able to make jokes all the time
  • প্রতিকারের চেয়ে প্রতিরোধ ভালো ।
    An ounce of prevention is worth a pound of cure .
    Prevention is better than cure.
  • অকালে কী না খায়।
    Any food is good enough when there is a famine.
    At the time of want any food available is good.
  • দিল্লীকা লাড্ডু।
    Apple of sodom or Dead sea apple.
  • বিদ্যা অনন্ত, জীবন সংক্ষিপ্ত ।
    Art is long, life is short .
    Life is too short for all that we have to learn.
  • অবলার মুখই বল ।
    Arthur could not tame a woman’s tongue .
    None can control a woman’s tongue.
  • যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল ।
    As is the evil, so is the remedy .
    A drastic remedy is necessary when things get very bad; tit for tat.
  • যেমন গাছ, তার তেমনি ফল।
    As is the tree, so is the fruit.
  • যতদিন কমলার কৃপা থাকে।
    As long as fortune smiles on one.
  • ঝোপ বুঝে কোপ মারা ।
    As the wind blows, you must set your sail.
    Make the best use of an opportunity, make hay while the sun shines.
  • রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয়, উলুখাগড়ার প্রাণ যায়।
    As you brew, so you drink.
  • যেমন কর্ম তেমন ফল ।
    As you make your bed, so you must lie on it .
    You must pay for the evil you do.
  • যেমন কর্ম তেমন ফল।
    As you sow so you reap.
    As you brew, so you drink.
  • লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু।
    Avarice begets sin and sin begets death.